林肯公園主唱自殺!“誰在意又一道光熄滅了?我在意?!?br />
▌多希望,這是個假新聞……
美國當地時間7月20日早上9點,林肯公園(Linkin Park)主唱查斯特·班寧頓(Chester Bennington)被發現在家中上吊自殺,年僅41歲。
Linkin Park lead singer Chester Bennington has died aged 41, LA County Coroner says.
洛杉磯地方驗尸官稱,林肯公園主唱查斯特·班寧頓已經死亡,享年41歲。
據美國名人消息網(TMZ)報道,他的遺體是被雇員發現的,當時家里沒有人。警方推測這是自殺,不過沒有透露更多細節。
Law enforcement sources tell us the singer hanged himself at a private residence in Palos Verdes Estates in L.A. County. His body was discovered Thursday just before 9 AM. We're told his family was out of town and he was found upstairs by an employee.
據執法人士消息源稱,查斯特在洛杉磯縣Palos Verdes私人宅邸上吊自殺,尸體是當地時間周四(7月20日)上午9點被發現的。當時全家都外出了,他被一名雇員在樓上發現。
查斯特曾有過兩段婚姻,育有6名子女。
查斯特生前與家人的合影
今年五月,查斯特的好友,聲音花園樂隊(Soundgarden)歌手克里斯·康奈爾(Chris Cornell)也用上吊自殺方式結束了自己的生命。
當時,他還在追悼會上表演了萊納德·科恩的《哈利路亞》表達哀思,并在推特上寫下了一段深情的話。
You have inspired me in ways you could never have known...
你以自己可能不曾知道的方式激勵著我……
I can't imagine a world without you in it.
沒有你的世界,我無法想象。
Thank you for allowing me to be a part of your life.
謝謝你,讓我成為你生命的一部分。
查斯特和克里斯
而7月20日恰好是克里斯·康奈爾的生日,不知是否巧合,查斯特選擇在這一天離開這個世界……
他的一位朋友向媒體透露,克里斯的離去對他打擊很大:
Chester and Chris were so close, and he was never the same after Chris’s death.
查斯特和克里斯非常親密,克里斯去世后,他不再是從前那個他了。
林肯公園另一位主唱麥克·信田確認了查斯特離世的消息。
感到震驚、傷心,但這是真的。我們會盡快發布官方聲明。
本來,周四晚上,他是要和樂隊其他成員一起去好萊塢拍攝照片的(a photo shoot ),而下周將在波士頓開啟新一輪的巡演(tour)……
如今,一切都變了……
消息一出,全球媒體、名人、粉絲、每一個聽過林肯公園的人,都感到既震驚又悲傷。
英國廣播公司(BBC):林肯公園查斯特·班寧頓去世
CNN:查斯特·班寧頓在好友克里斯·康納爾生日這天離去
美聯社:林肯公園主唱查斯特·班寧頓在洛杉磯去世,享年41歲
名人和粉絲們也在社交網絡上表達對查斯特的哀悼和緬懷……
Jimmy Kimmel:查斯特是我節目上最善良的嘉賓之一,為他的家人、朋友們感到心碎。我們會深深思念他的。
Nickle Back樂隊:“當殘酷的現實將我們的雙眼模糊,唯有愛,讓我們彼此守護”——查斯特·班寧頓。先生,安息吧。
Patty Walters:我們剛剛失去了這一代最響亮、最標志性的聲音。安息吧,查斯特·班寧頓。
對于每一個喜歡他的人來說,這是無法承受的打擊。
@時光知味--小樓章:每一個耳機里循環過林肯公園的人,都明白Chester的離去是多么痛的打擊。這個1976年出生的男人曾是無數中國樂迷精神上的一面旗幟。
@畢竟朕如此高冷:
喜歡了十多年的人,心好痛
![]()
@抓貓的小鯉魚:昨天突然心血來潮的想聽in the end
![]()
@乃克還粗鑿響機啊:花臂 圓寸 舞臺上搖滾范兒炸天 一度以為這是我見過最酷的男人 原來 每個人都不是我們看到的那樣
I’m dancing with my demons, I’m hanging off the edge. …nobody can save me now.
我與自己的心魔共舞,我懸于崖邊……無人能拯救我。
——林肯公園最新專輯“One More Light”中第一首歌曲“Nobody Can Save Me”的歌詞
查斯特這一生經歷過很多不幸。
In both interviews and music, the 41-year-old singer made no secret of a childhood marked by sexual abuse, divorce, and drug and alcohol use. He explored the fallout from those issues through music.
在他的采訪和音樂中,這位41歲的歌手從未掩飾過自己的傷痛,童年遭受性侵、經歷過離婚、濫用藥物和酒精。他在音樂中探索著這些問題的后果。
他承認自己7歲時開始遭一個年長一些的男性朋友(an older male friend)性侵,之后他曾考慮過自殺。
他曾在采訪中說:
''If I think back to when I was really young, to when I was being molested, to when all these horrible things were going on around me, I shudder.''
“每當我回想起自己年少的時候,想起我被騷擾的童年,想起那時身邊發生的那些可怕的一切,我就不寒而栗?!?/span>
年少的他不敢尋求幫助:
Chester has also said he was scared to get help because he thought people would think he was lying, and the abuse continued until he was 13.
查斯特說他不敢尋求幫助,因為怕人們覺得他在說謊,這段性虐待的經歷持續到他13歲。
他一生都在藥物和酒精的影響下痛苦掙扎。
Chester used marijuana, alcohol, opium, cocaine, methamphetamine and LSD after his parents divorced when he was 11.
查斯特在11歲時父母離婚,他開始沉迷于大麻、鴉片、可卡因、冰毒和LSD等藥物。
他承認自己曾是一個“無可救藥的、極其嚴重的酒鬼”(''full blown, raging alcoholic'')。
He went to rehab for his drug and alcohol addiction after marrying his second wife and said he really began to change in 2007.
他和第二任妻子結婚后,進戒毒所戒掉了毒品和酒癮。他在2007年時說自己真的已經脫胎換骨。
2011年時,他在采訪中說:
''I don't drink. I choose to be sober now. I have drunk over the last six years, but I just don't want to be that person anymore.''
“我現在不喝酒了。我選擇過得清醒一點。過去6年里我一直酗酒,但現在我不想再那樣過下去了?!?/span>
這些沉迷和掙扎都被他寫進了歌里,比如,2000年的“Crawling”:
Crawling in my skin
皮膚顫起雞皮
These wounds they will not heal
有些傷 拒絕痊愈
Fear is how I fall
我敗給的是恐懼
Confusing what is real.
何謂真實我分不清
查斯特說,沒有這些痛苦,他創造不出好音樂:
“I have been able to tap into all the negative things that can happen to me throughout my life by numbing myself to the pain so to speak and kind of being able to vent it through my music.”
我從這一生中積累的負能量中汲取所需,讓自己麻木,不再感到痛苦,再把一切從音樂中發泄出來。
而他的音樂又影響了多少人。
2000年,林肯公園的第一張專輯《混合理論》(Hybrid Theory)面世時,驚艷全世界。而查斯特就是整個樂隊的情感核心(emotional core)。
《衛報》這樣評論他的聲音:
His soulfully indignant cries spoke not just to generically disaffected teenagers, but to those worldwide who didn’t feel their own voices could be heard.
他那發自靈魂深處的怒吼激起的不僅僅是叛逆青少年的共鳴,他也在向全世界那些未能發出自己聲音的人對話。
通常來說,金屬樂的演唱風格總喜歡用讓人聽不清歌詞的咆哮來表達憤怒和叛逆,把自己與傳統社會割裂開來。
但查斯特·班寧頓不一樣。他的唱詞清晰、直白。
His cleanly articulated tales of emotional struggle gave millions the sense that someone understood them, and the huge sound of his band around him magnified that sense, moving listeners from the psychic space of their bedrooms into an arena of thousands of people who shared their pain.
他清晰地訴說著那些情感掙扎,讓數百萬人意識到有人真的懂他們。而背景里喧囂的樂隊伴奏更無限擴大了這種感覺。那些把自己封閉在臥室的壓抑空間里的人們,仿佛瞬間進入到一個千人演唱會現場,在那里,每個人都懂彼此的傷痛。
最后,聽一首查斯特的現場表演吧,今年5月,為了緬懷去世的好友Chris Cornell,他在雞毛秀現場演唱了自己最后一張專輯“One More Light”中的同名歌曲。好聽得讓人心碎。
歌中唱到:
Who cares if one more light goes out
誰在意又一道光熄滅了
Well I do
我在意
RIP, Chester Bennington.